Servicios
Traducción Técnica y Literaria
La traducción técnica es esencial a la internacionalización de una compañia. Todos los sectores con relaciones de negocio exteriores tienen la necesidad de comunicarse en el idioma de los mercados en los que operan.
Una buena comunicación es la clave para el éxito de cualquier negocio y nosotros, en Wordzilla, somos comunicadores natos.
Nos especializamos en:
- Tecnologías de la información
- Farmacia y medicina
- Legal
- Turismo y Ocio
- Educación
- Alimentación
- Publicidad y Marketing
- Economía y finanzas
- Higiene y cosmética
- Industria transformadora
- Comunicación social
- Entretenimiento
- Audiovisual
Traducción y Subtitulación
Sujetos al escrutinio de los ojos más vigilantes, la traducción y la subtitulación son servicios que permiten a Wordzilla comunicarse de forma más directa con el mundo. Conscientes de esto, sabemos que la traducción de un guión requiere una meticulosa atención. Junto con la traducción, una buena subtitulación es crucial para la comprensión del mensaje. Por lo tanto, en la traducción y subtitulado de series, películas y otros programas de televisión, Wordzilla contribuye a la difusión y acercamiento a las culturas, rompiendo las barreras del idioma.
Interpretación
Compañías globales producen eventos globales. El lugar privilegiado de Wordzilla en el mundo le permite tener una red de intérpretes en varios idiomas, incluido la lengua de signos portuguesa. Además de un servicio adaptado a las necesidades del cliente, Wordzilla también proporciona los equipos técnicos necesarios para hacer estos eventos.
Locución y Doblaje
La creatividad, que nos caracteriza, se refleja en este servicio. Para públicos iletrados o personas con baja visión o en culturas donde la lengua materna es privilegiada es esencial la locución de vídeos y el doblaje de series, películas y otros programas de televisión. Por eso, Wordzilla se compromete con un servicio que puede hacer justicia al trabajo de las voces originales. Este servicio se presta en diversas formas, siempre adaptado a los diferentes tipos de contenido.
Comunicación Accecible
Es esencial que cualquier y todo contenido sea accesible a todos, por lo que Wordzilla ofrece el servicio de audiodescripción y subtitulación para Sordos (tradaptación). En estos servicios, la aplicación de las adaptaciones necesarias requiere conocimientos específicos de la audiencia objetivo. Nuestro equipo es el único en el país formado por los pioneros de este servicio en Portugal.
La descripción audio se hace pensando en aquellos que tienen algún tipo de déficit visual y que necesitan señales sobre los elementos clave, para que puedan contextualizarse en el mundo que los rodea.
La tradaptación tiene como público objecto todas las personas con discapacidad auditiva. A través de la introducción de notas descriptivas sobre aspectos visuales, la información sobre los efectos de sonido y la identificación del hablante, ponemos cualquier tema acesible.
Apoyo a la Internacionalización
El conocimiento lingüístico y cultural del mundo ha impulsado Wordzilla a esta área de negocio. Somos su asociado de negocios en la conquista de nuevos mercados. Por lo tanto, con el servicio de transcreación, adaptamos sus textos a las características específicas y a las necesidades culturales del mercado objetivo, al recrear contenidos.
En la conquista de nuevos mercados, también ofrecemos la producción y edición de contenidos, promoción y difusión de bienes y servicios culturales, con el fin de deleitar e retener el público objetivo de manera eficaz.
El mundo es una «aldea global» a distancia de un clic. Por lo tanto, queremos ayudar a las empresas para que tengan una presencia digital al desarrollar sus sitios web para el mundo.