Serviços
Tradução Técnica e Literária
A tradução técnica é fundamental na internacionalização de uma empresa. Todos os setores com relações comerciais externas têm a necessidade de comunicar na língua dos mercados onde se inserem.
Uma boa comunicação é a chave para o sucesso de qualquer negócio e nós, na Wordzilla, somos comunicadores natos.
Áreas de Especialização:
- Tecnologias da Informação
- Farmácia e Medicina
- Jurídica
- Turismo e Lazer
- Educação
- Alimentar
- Publicidade e Marketing
- Economia e Finanças
- Higiene e Cosmética
- Indústria Transformadora
- Comunicação Social
- Entretenimento
- Audiovisual
Tradução e Legendagem
Sujeitos ao escrutínio dos olhares mais atentos, a tradução e a legendagem são os serviços que permitem à Wordzilla comunicar mais diretamente com o mundo. Conscientes disso, sabemos que a tradução de um guião exige uma atenção redobrada. A par da tradução, uma boa legendagem é essencial na receção da mensagem. Assim, na tradução e legendagem de séries, filmes e outros programas de televisão, a Wordzilla contribui para uma difusão e aproximação das culturas, quebrando as barreiras linguísticas.
Interpretação
Empresas globais produzem eventos globais. O lugar privilegiado da Wordzilla, no mundo, permite-lhe ter uma rede de intérpretes em várias línguas, inclusive em Língua Gestual Portuguesa. Além de um serviço adaptado às necessidades do cliente, a Wordzilla fornece também o equipamento técnico necessário à realização destes eventos.
Locução e Dobragem
A criatividade, que nos caracteriza, reflete-se neste serviço. Para públicos iletrados ou pessoas com baixa visão ou em culturas onde a língua nativa é privilegiada, a locução de vídeos e a dobragem de séries, filmes e outros programas de televisão é essencial. Por isso, a Wordzilla empenha-se num serviço que possa fazer jus ao original. Este serviço é fornecido em vários formatos, sempre adaptado aos diferentes géneros de conteúdo.
Comunicação Acessível
É fundamental que qualquer conteúdo esteja acessível a todos, por isso a Wordzilla oferece o serviço de Audiodescrição e o serviço de Legendagem para Surdos (tradaptação). Nestes serviços, a execução das devidas adaptações obriga a ter um conhecimento específico do público-alvo. A nossa equipa é a única do país formada pelos pioneiros destes serviços em Portugal.
A Audiodescrição é feita a pensar naqueles que têm algum tipo de défice visual e que precisam de pistas sobre elementos chave, para que se possam contextualizar.
A Tradaptação tem como público-alvo todas as pessoas com incapacidade auditiva. Através da introdução de notas descritivas sobre aspetos visuais, indicações sobre efeitos sonoros e identificação de falantes, tornamos qualquer temática acessível a todos.
Apoio à Internacionalização
O conhecimento linguístico e cultural do mundo impulsionou a Wordzilla para esta área de negócio. Somos o seu parceiro empresarial na conquista de novos mercados. Assim, com o serviço de transcriação, adaptamos os seus textos às especificidades e necessidades culturais do mercado-alvo, recriando conteúdos.
Nesta conquista de novos mercados, também oferecemos a produção e edição de conteúdos, dinamização e divulgação de bens e serviços culturais, de modo a encantar e fidelizar o público-alvo de forma eficaz.
E como o mundo é uma “aldeia global” à distância de um clique, queremos ajudar as empresas a ter uma presença digital, desenvolvendo os seus websites e aplicações para o mundo.